一个令我迷惑的单词Virtual

谢益辉 2005-07-23

我死活想不明白为什么这个词竟然可以有两种相反的意思,(1)虚的(2)实质的。

世界上哪有这种词呢?——集“虚实”于一身,二义兼而有之。以前就没想明白,今日再次遇见,又开始琢磨。

Existing or resulting in essence or effect though not in actual fact, form, or name:

实质上的,实际上的:虽然没有实际的事实、形式或名义,但在实际上或效果上存在或产生的:

e.g. the virtual extinction of the buffalo.

例:野牛实际上已经绝迹

Existing in the mind, especially as a product of the imagination. Used in literary criticism of text.

虚的,内心的:在头脑中存在的,尤指意想的产物。用于文学批评中

看到“用于文学批评中”稍微放心了一点,还好不是普遍应用的,要不然真的搞不清什么时候“虚”、什么时候“实”了。不过我想可能就跟以前马哲中说“必然是偶然的,偶然是必然的”这种道理差不多的,这里的“实”是一种无名之实,“虚”也是一种意象之实(说得我自己都迷糊了)。再加上这里的“虚”跟“实”大多数场合下不会冲突,也就是说我们一般遇到的意思还是“实”。看起来也似乎无大碍了。